会员列表
主题 : 《陌生的爱人多么美丽》三元诗,我译
级别: 总版主
0楼  发表于: 2016-04-20   

《陌生的爱人多么美丽》三元诗,我译







How Beautiful the New Beloved is

How beautiful the new beloved is:
An encounter of two people on the road
With a north-west wind blowing;
The romance of living on air;
The twinkling eyes to eyes.

             April 4, 2015,at night






《陌生的爱人多么美丽》

陌生的爱人多么美丽
两人相遇在西北风的路上
喝着西北风的浪漫
眼睛对着,一闪一闪

15.4.10夜






[ 此帖被姜海舟在2016-04-20 17:01重新编辑 ]
我的博客:  http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
级别: 总版主
1楼  发表于: 2016-04-20   
感佩妙译,篷壁生辉!
我的微博:
http://t.163.com/0772383818?f=blogme
级别: 总版主
2楼  发表于: 2016-04-20   
回 1楼(三缘) 的帖子
不客气。  问好!
我的博客:  http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
级别: 总版主
3楼  发表于: 2016-04-20   
此诗是否太浪漫了点,哎,权当一次打尖幻恋屺
我的微博:
http://t.163.com/0772383818?f=blogme
级别: 总版主
4楼  发表于: 2016-04-21   
回 3楼(三缘) 的帖子
不仅仅是浪漫。形而上的。
我的博客:  http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交