会员列表
主题 : 《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译
级别: 总版主
0楼  发表于: 2015-05-11   

《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译

Ready
By Patrick Connors

A poem is the sunrise after darkest night;
an unexpected answer to much fervent prayer.

It is grace extended from a neglected muse,
only asking to be shared and seen, heard and felt.

A poem is inspiration
quickly recorded before lost,

cut down, built up, cut down again,
until it’s ready to be read.



《可以》作者:帕特里克•康纳斯,姜海舟翻译

诗是日出,经历了最为黑暗的夜晚;
是对至诚的祷告出乎意料的回答。

它出自被忽略的冥想,
只求得分享,领会,听到和感知。

诗是灵感
在消失前迅速记录下来,

删节,组合,再删节,
直到可以阅读。
我的博客:  http://blog.sina.com.cn/u/1147554082
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交